tirsdag den 19. maj 2015

Godt begyndt er halvt fuldendt

En lille introduktion. Måske... Jeg ved ikke, hvad vi skal kalde det, men TA-DAA.

Jeg tager til Mexico og udfordrer mig selv endnu engang. Et halvt års udveksling i kongebjergets by Monterrey.

Med fare for at jinxe det hele, så skriver jeg det her før billetten er købt. Bloggen skal primært bruges til at holde alle interesserede opdateret mens jeg er afsted. Der er stadig to måneder til afgang og inden de to måneder er gået, har jeg tusind ting at nå. 

Bloggen har fået en sigende titel, sådan som jeg har prædiket i al min tid som ESDH ambassadør. Jeg har også prædiket at titler skal være på dansk, så jeg må hellere give en forklaring, hvis titlen skal holde vand.

"Ño!"[Njo] (ja jeg kan ikke lydskrift) er et typisk canarisk slang, som kan bruges til at udtrykke overraskelse, glæde eller vrede. Det har vist har sin oprindelse i ordet coño, som er et udtryk for de kvindelige genitalier. Og det skal selvfølgelig med i navnet fordi havde jeg aldrig befundet mig i Las Palmas på Gran Canaria på et halvt års udveksling i 2008, så er jeg ikke sikker på, at jeg sad her i dag, så målrettet efter at komme ud og gøre det én gang til! Mit ño er altså en lille ode til den fortid der har styret mig hertil og er i bloggens anledning et udtryk for begejstring.

"Qué pedo wey?" er typisk mexicansk slang. 

"Qué pedo?" bruges som et "Hva' så" eller "hva' sker der?" - selvom pedo vist egentlig betyder prut (ja fnis...) og det skulle med, fordi jeg så godt jeg kan, vil forsøge at holde jer opdaterede med, hvad der sker, mens jeg er her.

"Wey" kan oversættes til det amerikanske dude (her håber jeg så, at nogle af mine sprogtossede venner kan byde ind med en dansk oversættelse af dude, for jeg hælder af en eller anden grund til båtnakke og jeg tror ikke, den holder i byretten) og det bruges både kærligt om kammerater og nedladende om idioter.
"Wey" er en udvikling af ordet "buey" som betyder "kastreret okse" (først blev det til güey og så wey - det er sådan det udtales). Og det skal med i navnet, fordi de siger det hele tiden mexicanerne. Jeg husker en aften i Monterrey i 2012, hvor jeg stod og lyttede desperat til en meget mexicansk samtale, hvor den ene speedsnakkede mexicaner efter den anden wey'ede på livet løs. Pludselig er jeg meget sikker på, at det eneste jeg hører er wey's og stopper derfor den ene lettere vantro og spørger: "Did you just say 'wey, wey! Wey?'" ... Han svarede ja! Så ordet er blevet indbegrebet af Mexico for mig og den her blog, den skal altså primært handle om Mexico.

Så kort sagt "hey, hva' sker der, båtnakke" eller "Fisseeee, hva' prut, nosseløse okse?" (igen fnis).

Jeg håber, der kommer en jævn strøm af indlæg fra min hånd op til afgang og under mit ophold, men jeg lover intet. Jer der kender den bloggende side af mig, ved at jeg er en sporadisk skriver og at jeg ikke er så gavmild med kommaerne, andre, som først nu stifter bekendtskab med den skriftlige udgave af Mette, er nu advaret.

God læselyst!